资讯中心 > 正文

本地化新挑战:游戏化在线教育

我译网    发布时间:2019-02-03 11:32:33

近年来,游戏化(Gamification)一直是在线教育行业的热门话题。它不仅对人工教学方法产生了冲击、推动了相关技术的发展,还对本地化行业提出了更高的要求。

 

什么是游戏化在线教育?

简单来说,游戏化就是将游戏元素应用到其他场景中。融入在线教育则意味着在课程中加入升级、积分、奖励、挑战关卡、叙事剧情和人物设定等游戏元素。其理念是增加受众的参与度,给予受众一种沉浸式的体验,激发其兴趣,在游戏中完成“润物细无声”式的教育,使得受众更容易接受、理解教育内容。

下图就是一个游戏化在线教育的例子,注意里面的多个姿势、表情和“装备”,最终组成的人物可以化身一个课程中的角色,与受众进行互动。

image001

 

游戏化在线教育对本地化的影响

游戏化在线教育是未来教育领域的发展趋势,目前各国做得比较好的产品已经开启了全球化之路,但游戏化在线教育丰富的呈现形式和多样载体对本地化是个新的挑战。

 

更具个性化的文本和配音内容

与大部分传统教育课堂的平铺直叙不同,游戏化在线教育的“卖点”就是更具代入感和个性化。

举个例子,你的互动课程支持受众选择一个人物形象来参与到剧情中,那么你的受众就从传统教育模糊的一群变成了具体的一个。如果是英语受众还好,假设你想问你累了吗?只要说一句“Are you tired?”就好;然而如果是巴西葡萄牙语等分男女的语种则需注意了,同样的意思,你需要对男性角色说“Você está cansado?”,对女性角色说“Você está cansada?”

如果你的课程也加入了升级、装备、武器、招式、打怪等游戏设定,那么你很可能同时需要教育译员和游戏译员,才能保证足够游戏范儿

image003

(示例:儿童编程游戏化在线课程)

当然,游戏化在线教育的本地化配音要求也更高,配音师不光是要满足母语需求,还需要符合人物设定。

 

更为复杂的载体

为了增强互动性,我们会看到这些教育内容以各种各样的形式,呈现在多个载体中。包括网页 H5、电脑软件、手机 App 等,对本地化服务商有一定经验和技术要求。另外,传统在线教育课程一般是单线的,而游戏化的在线教育课程则是根据受众选择的人物、性别、等级及对问题的不同回答实时变化的(比如下图所示的英国 Lifesaver 互动视频课程),内容库将庞大且复杂,翻译的工作量和工作难度也翻倍增加。

image005

Lifesaver 互动视频课程)

 

总的来说,游戏化元素的增加,使得在线教育的本地化横跨多个领域,需要业务更为综合的服务商才能满足其本地化需求。我译网拥有覆盖 40+ 语种的游戏、教育、市场、多媒体、App 等相关领域母语译员,经验丰富的配音师、技术人员及项目经理,可为在线教育行业的新需求提供一站式本地化服务,力求帮助客户尽早赶上“风口”,抢占先机。