资讯中心 > 正文

什么样的视频广告最受国外消费者欢迎?

我译网    发布时间:2018-05-16 09:01:38

视频正在内容营销中分得更大的“蛋糕”,与基于文本的内容相比,视频经常能更加活灵活现的展现品牌理念和产品技术等信息,因此广受青睐。

出海企业需要紧跟这一趋势,才能更好获客。我译网根据各大平台视频广告播放情况,总结出国外买家喜欢什么样的视频广告,以及在视频本地化中,需要注意的问题。

 

长视频广告

一般来说长视频适用于企业官网等自有平台,根据自身定位不同,分为传统类与创意类。传统类一般用于法律、金融、制造业、医疗等领域,内容一般是展示企业风采、讲述企业历史、介绍企业技术、专家采访、阐述品牌理念等。创意类则可以使用动画等手段,科普行业知识、阐述品牌故事或理念,甚至是以微电影的形式,植入品牌。

1

(例:卡地亚微电影广告 https://0x9.me/kEn7X)

 

短视频广告

一般应用于社交媒体,短小精悍,形式多样,较为受外国买家欢迎的有如下几种:

1、故事类/创意类

在极短的时间内讲述一个小故事,或大开脑洞做一个创意类的魔性视频。

2

(例:日本巧克力广告 https://0x9.me/HgRZz)

 

2、展示生产流程的视频

这种视频主要是向消费者展示产品如何被开发和制造出来,视频中可以包括一些制作的特写镜头。

 

3、开箱视频

这种通常适用于科技类产品,展示把产品从一个密封箱子中拿出来的整个过程。这类视频不仅在 YouTube 上很火,而且经常由消费者和评论者发布,能给公司带来很大好处。

 

4、测试类视频

这类视频经常用于测试产品的极限,搅拌机制造商 Blendtec 推出的“它能搅碎吗?”系列视频就是一个很好的例子。Zagg 公司录制的视频也展示了其手机钢化膜如何抵抗螺母、螺钉和锯片的破坏。

 

5、空间展示类视频

可用于家具和家居装饰网站,视频可展示配置了卖家各种家具产品的房间和空间。

 

6.使用方法视频

代替产品说明书,利用视频展示如何使用。目前很多电商网站都提供了这类短视频嵌入功能,对提升销量比较有帮助。

3

(阿里巴巴国际站,商品介绍可嵌入视频)

 

视频本地化

寻找一个可以提供一站式服务的专业本地化供应商,往往事半功倍。

他们会考虑到原有的风格、情感,说话人的身份、民族和时代,给予最本地化且合时宜的字幕翻译:

比如中翻英时:mother vs mum; deceased vs dead; wireless vs radio; hackney cab vs taxi 等。

 

除质量外,翻译制作不分家的本地化供应商可以大大节省成本。

比如后期字幕制作时,可能会出现如下问题,字幕过长超出极限(每页至多分两行,35 个字符);画面比例不同影响文字占比,16:9 比例的视频只有约 68% 的视频宽度可嵌入字幕,4:3 比例则有 90% 左右的宽度可以嵌入视频;源语言与目标语言很可能出现长度不同等等。

一站式本地化供应商,可根据以上问题,在不改变原意的基础上,在前期翻译时即做适当的增加或缩短处理,以避免字幕译文不适配,造成配音、字幕制作返工的问题,无形中缩短了工期,节省了成本。

 

在线视频制作和分享平台 Animoto 近期的调查显示:92% 的营销人员已经在使用视频广告。如果您属于还未开始的 8%,那么是时候投入视频营销了。我译网为您准备了集齐专业翻译、配音、动画及视频制作人员的多媒体本地化团队,为您提供视频入视频出的一站式本地化服务,助您更好地扩展海外市场。