近几年,中国出海企业数量呈几何倍数上涨,风生水起者有之,但也有一些企业,虽在本地化投入不少,宣传渠道也有多条,效果却不尽...
2017
众所周知,机翻虽然方便,但经常会产生一些“骚操作”,亮瞎我们的眼,比如游戏届的三大天王: 老头滚动条 《上古卷轴...
“术语”是翻译及本地化行业出现频率最高的热词之一,术语的创建和管理无论是对翻译公司还是所服务的客户来说,都至关重要。今天...
随着国民经济的不断增长,中国出境游的旅客日益增多,报告显示,2017 上半年,中国出境游人数达到 6203 万人。这个无...
2017 堪称游戏“井喷”年,各国游戏蓬勃发展,以世界为舞台,进行激烈的竞争。其中成绩最为亮眼的,是中国:  ...
01 术语积累 掌握术语的权威译法可以节省翻译时间,甚至能够举一反三,在遇到新术语时灵活处理。 一带...
游戏本地化应该什么时候开始? 任天堂给出的答案是, 在游戏还没有制作的时候开始。 大部分游戏的本地...
十九大落下帷幕,总书记在会上发表了激动人心的报告,我译菌为各企业整理了国家将来重点扶持的产业、地区及相关政策支持,供参考...
身为译员,要不断学习,不断精进,但有时候我们会觉得自己明明已经学习了很长时间,但仍有很多知识点没能很好地理解或记忆。今天...
碎片化阅读,是保持良好语感的高效方法,我译菌精选了 6 篇 10 分钟可以阅读完的精彩短篇英文小说,译员朋友们有空的时候...