资讯中心 > 正文

干货:知乎翻译相关热门问题整理(上)

我译网    发布时间:2019-08-27 10:36:41

知乎百家争鸣,干货频出,很多翻译相关问题下出现了不少精彩回答。下面是知乎网友整理的翻译相关热门问题及精彩回复:

 

1、翻译学习

同声传译的日常工作内容有哪些?http://www.zhihu.com/question/20109720

民国时期的学者是如何做到精通各国语言的?http://www.zhihu.com/question/19981759

交替传译时,口译员如何判断什么时候开始翻译?http://www.zhihu.com/question/20119399

不同的语种最开始是怎么被互相翻译的?http://www.zhihu.com/question/20129775

为什么在翻译外国人人名的时候,其间隔号有时是“·”,有时是“-”?http://www.zhihu.com/question/20286768

什么是「翻译腔」?「翻译腔」是好是坏?http://www.zhihu.com/question/20026819

什么叫「文章的翻译腔很重」?http://www.zhihu.com/question/19716962

如何快速有效的提高英文翻译能力?http://www.zhihu.com/question/20039405

有笔译和口译基础,将来想成为一名同传或书籍翻译方向的自由译者,应该做好哪些准备?

http://www.zhihu.com/question/20093829

行内人总说,同声传译必须生来就会,经过练习能够进步,但是教是无法教的,有道理么?

http://www.zhihu.com/question/19656629

如何把用英文写的日文名字翻译成中文(或者还原成日文)?有什么规则可循?http://www.zhihu.com/question/20064879

如何英译日本名字?http://www.zhihu.com/question/20064975

翻译界对待日文假名写出的人名的汉译的原则是什么?http://www.zhihu.com/question/19953564

 

2、译者

有人说继傅雷之后,中国再也没有人能把外国作品翻译地如此传神。是这样吗?中国翻译界如今是什么状况?http://www.zhihu.com/question/19670246

林少华翻译的村上春树作品如何?http://www.zhihu.com/question/20022092

中国有哪些著名的译者?他们各自有哪些值得推荐的翻译作品?http://www.zhihu.com/question/20037600

谁翻译了莫言的小说?http://www.zhihu.com/question/20526504

译者已经译完图书,但无版权,如何联系出版社?http://www.zhihu.com/question/20089477

顶尖级翻译与其他人相区别的优点有哪些?http://www.zhihu.com/question/19823492

翻译一本书,采用众包模式和由一或两个人来翻译分别有什么好处和缺点?相对来说哪个更好?

http://www.zhihu.com/question/19873534

中国大陆的翻译稿酬标准为什么这么低?http://www.zhihu.com/question/20076260

为什么有人翻译水平那么低还坚持不懈地提供翻译服务?http://www.zhihu.com/question/20375130

把外文的一本书翻译出来放到网上会不会引来麻烦?是不是要作者授权一下才可以?作者找不到,要怎么授权?http://www.zhihu.com/question/20015949

有哪些翻译家将中文出色地翻译成了外文?http://www.zhihu.com/question/20081152

国外的翻译工作者处境怎么样?http://www.zhihu.com/question/20094932

从事翻译工作如何对某一专业领域进行了解?http://www.zhihu.com/question/20149108

一个由出版机构、译者、读者构成的良性循环的图书翻译市场应当是怎样的?在国内当前环境下若要培养出这样的市场,可能的途径有哪些?http://www.zhihu.com/question/20095635

 

3、图书文学翻译

很多人说《史蒂夫·乔布斯传》里的情书翻译得差,那应该怎么翻译才好?http://www.zhihu.com/question/19890970

《史蒂夫·乔布斯传》简体中文翻译真的很烂么?http://www.zhihu.com/question/19893158

为什么引进版图书的翻译质量通常不是很高?而且还经常出现把书名改掉后再版的情况?http://www.zhihu.com/question/19589405

翻译武侠小说有哪些难点?可以如何解决?http://www.zhihu.com/question/20183085

我国有哪些水平较差的译著?http://www.zhihu.com/question/20083151

为什么引进外文书籍的时间差那么大?http://www.zhihu.com/question/19974851

诗歌能被翻译吗?http://www.zhihu.com/question/19932272

世界名著的最佳译本有哪些?http://www.zhihu.com/question/19600804

外国哲学书籍翻译成中文阅读起来为什么非常枯涩?http://www.zhihu.com/question/20284372

 

(未完待续)